The Road Not Taken 幻想~讓一切變成可能

事情是這樣的

某天去吃日本料理

吃著吃著

剩烤魚下巴還沒來

等著等著

端上來的卻是魚湯

想說應該是弄錯了

將就將就吧

我妹盛了一碗湯外加一小塊魚肉

才吃完沒多久

服務生就跑過來

 

serveuse:你們湯應該還沒碰吧

mère:(用堅定的口吻)還沒

serveuse: 那不好意思,剛剛那位小姐端錯了

 

魚湯就這樣又端了回去

感覺上好像是別桌點的 ( but I'am not sure. )

 

之後    "魚下巴"三不五時就出現在我們家的對話中

尤其是我妹也在場的時候    

 

 

 

 

*******  題外話  *********

- 最近覺得家庭教師越來越會拖

沒什麼特別進展    有點失望==

-- 山茲你到底什麼時候才要說啊!!

--- 下禮拜    要拍學士照耶

---- 印尼文變難唸了     忘的比記得的多

我   第一反應都是Je 而不是 Saya 

----- 好想趕快放連假啊

 

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

Posted by bearkid0616 at 痞客邦 PIXNET Comments(8) Trackback(0) Hits(98)


open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (8)

Post Comment
  • 有一次吃囍酒更誇張咧...
    全桌的開胃菜(涼盤)送錯包廂
    結果我們都已經開動了,才來告知。
    有幾部的動漫,都有拖戲的現象。
  • 是說既然都吃了
    其實也不必告知
    這樣感覺有點尷尬~"~

    最近看華麗的挑戰
    Q版真是超可愛的^^
    不過....
    我不大期待真人版==

    bearkid0616replied on 2009/03/20 10:59

  • Private Comment
  • Private Comment
  • 哈哈...全場的確很尷尬。

    Q版是真的很可愛~
    真人版= ="
    希望不會是個敗筆...
    我不太喜歡看由漫畫改成像偶像劇的片子呢。
  • 真人版總覺得少了什麼
    有種 失真 的感覺
    還是動畫可愛^^
    還有生動的日文配音

    我很喜歡看日本動畫
    但不知道為什麼
    就是跟日文無緣@@

    bearkid0616replied on 2009/03/24 22:34

  • 印尼文阿....
    如果老師可以唸給我們聽寫就好了
    我腦袋沒辦法馬上中文轉換成印尼文....

    喔~第三課真的很討厭!!
  • 是聽寫沒錯啊!!
    把聽到的中文轉換成印尼文
    然後....
    我的腦筋就當機了~"~

    C 那一課真的很不討喜
    超難唸 而且
    中文跟印尼文我真的撘不起來

    bearkid0616replied on 2009/03/24 22:40

  • Private Comment
  • http://www.umore.tw/每月提供會員上萬件商品免費試吃、試用!因為您是部落格主﹐提供您任選五樣商品試用一個月的機會。請跟我連絡umore.blogs@gmail.com
  • http://www.umore.tw/每月提供會員上萬件商品免費試吃、試用!因為您是部落格主﹐提供您任選五樣商品試用一個月的機會。請跟我連絡umore.blogs@gmail.com

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment